Cine y más Cine y más

12 oct Mo Yan, Nobel de Literatura

Temas:

El escritor Mo Yan ganó el premio Nobel de Literatura 2012. AP Foto/Daniel Roland

Cada octubre, la Academia Sueca de las Letras me recuerda que mi conocimiento de la literatura contemporánea mundial es de corta distancia, para no decir medio nula.

Con frecuencia me sorprende, lo que en el fondo me agrada, que destacan a un autor que en mi vida había escuchado hablar, y mucho menos leído, lo que demuestra que el sistema de distribución y traducción de libros es insuficiente en esta sociedad que se jacta de llamarse global.

Hombre, tampoco es que provoque pena ajena mi falta de información. Claro que he leído obras de vencedores del Nobel de Literatura recientes como Mario Vargas Llosa (2010), Orhan Pamuk (2006), Jean-Marie Gustave Le Clézio (2008), Doris Lessing (2007), Harold Pinter (2008), John M. Coetzee (2003) y Imre Kertész (2002).

Pero admito públicamente que ni siquiera conocía a otros galardonados con el Nobel de Literatura como Tomás Transtromer (2011), Herta Muller (2009) y Elfriede Jelinek (2004).

En cuanto al Nobel de este año, Mo Yan, no era consciente que es una de las principales voces de las letras asiáticas.

Los integrantes de la Academia Sueca lo premió esta semana “por conjugar en sus obras el realismo alucinatorio, leyendas, historias y elementos contemporáneos”.

Mi única referencia que tenía de Yan era cinematográfica, ya que su novela Sorgo Rojo pasó al lenguaje audiovisual de la mano del maestro Zhang Yimou, propuesta fílmica que obtuvo el galardón más preciado en el Festival Internacional de Cine de Berlín.

¿Por qué tenemos esta clase vacíos? Un problema crucial son las traducciones al español que han recibido los libros de Mo Yan, de seguro no deben abundar mucho en las librerías de América Latina, y mucho menos en Panamá, donde por tristeza las novedades literarias, por lo general, tardan en llegar, salvo que sean best-sellers o textos de autoayuda.

Vamos a conocer un poco al nuevo Nobel. Mo Yan, cuyo verdadero nombre es Guan Moye, nació en 1955 en la provincia china de Shandong.

De joven fue obrero de una fábrica y hombre del campo, lo que me hace recordar al portugués José Saramago, que también vino de abajo y comenzó con tardanza en el oficio de escribir, pero que al igual que Yan fue coronado con el Nobel.

Yan es un autor que me recuerda al mexicano Juan Rulfo, pues ha publicado relativamente pocas narraciones largas.

En total, 11 novelas, entre ellas, Las bajadas del ajo, Sorgo Rojo, Grandes pechos, amplias caderas, El rábano transparente y La república del vino.

Su debut en las letras fue en 1981 con Lluvia en una noche de primavera. Tres años después se inscribió en la Escuela de Arte y Literatura del Ejército de su país y desde entonces decidió que escribir le iba a dar para comer.

Su novela más reciente es de 2006, La vida y la muerte me están desgastando. Su fuerte es el cuento, pues han pasado por las imprentas más de 100 de sus relatos suyos.

Encima, Yan, padre de una joven de 27 años, nos es hasta cercano a los americanos, pues ha comentando en entrevistas que su pluma se ha visto influenciada por novelistas como los estadounidenses William Faulkner y Ernest Hemingway, así como por el colombiano Gabriel García Márquez.

En el 2008, un periodista del diario español El País le preguntó que cuándo el Nobel de Literatura recaería en un escritor de lengua china (Gao Xinjiang lo obtuvo en 2000, hoy tiene nacionalidad francesa), contestó: "Quizá dentro de cien años. El Nobel es un premio occidental, es difícil para los extranjeros comprender la literatura china. Además, es compleja de traducir a otros idiomas”.

La fortuna decidió que Yan se equivocara por partida doble. Bien por él.

¿Qué piensas de la oferta literaria que llega a Panamá? ¿Consideras que llega con prontitud o con demora? ¿Qué autores ganadores del Nobel de Literatura son de tu agrado?

Comentarios

Los comentarios son responsabilidad de cada autor que expresa libremente su opinión y no de Editorial por la Democracia, S.A.