Novela de Silva traducida al inglés

El escritor español Lorenzo Silva desentrañó en Australia el concepto del trabajador “degradado básicamente por el dinero”, que él define como “soplapollas”, de su novela La flaqueza del bolchevique, traducida este año al inglés para el amplio mercado anglosajón.

Silva, quien realiza una gira promocional por las ciudades australianas de Melbourne y Sidney, indicó que la novela “habla de una serie de realidades de las sociedades contemporáneas de España y del mundo occidental que no han pasado de moda”.

Más allá del punto “escandaloso” que tiene la historia sobre la atracción que tiene Jaime, un hombre de 33 años, hacia Rosana, una joven quinceañera, la novela plasma un mundo contemporáneo “degradado”, explicó el escritor en una entrevista en Sidney.

Comentarios

Los comentarios son responsabilidad de cada autor que expresa libremente su opinión y no de Editorial por la Democracia, S.A.

Por si te lo perdiste

PROCESO Comienzan los trámites para lograr la canonización de la panameña Ana Moreno

Anita Moreno nació en Macaracas y falleció en La Villa de Los Santos el 11 de noviembre de 1977.
Especial para La Prensa/Vielka Corro Ríos

Última hora

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Directorio de Comercios

Loteria nacional

18 Oct 2017

Primer premio

3 2 8 1

ABAD

Serie: 12 Folio: 5

2o premio

3063

3er premio

2981

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Caricaturas

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código