'Poesía de Panamá': versos istmeños pasados al ruso

'Poesía de Panamá': versos istmeños pasados al ruso
'Poesía de Panamá': versos istmeños pasados al ruso

La literatura le ha permitido a Pável Grushkó (Moscú, 1931) tener una constante y entrañable relación con una Iberoamérica que le ha correspondido sus amores.

Sus poemas han sido traducidos al castellano y publicados en España, Perú, México, Panamá, Cuba y Colombia, por lo que no es un desconocido por estos lares entre los amantes de las rimas.

Traduce el clásico Fulgor y muerte de Joaquín Murieta, de Pablo Neruda.

El propio Grushkó ha traducido al ruso a otros autores igualmente relevantes de esta parte del mundo como Julio Cortázar, Nicolás Guillén, José Lezama Lima y Leopoldo Lugones.

Su vínculo con Panamá es una historia aparte.

El bardo nacional Pedro Correa Vásquez tradujo los versos de Grushkó al español, mientras que el nacido en Moscú ha hecho lo propio con versos de Tristán Solarte.

Además, Grushkó fue uno de los miembros del jurado internacional, en el género poesía, en el concurso literario Ricardo Miró, tanto en 2002 como en 2012.

Por eso, era de esperar que sus buenos deseos por el istmo lo llevaran a dar el siguiente paso de rigor: traducir al ruso a un nutrido y completo grupo de poetas nacionales.

El resultado de esa estima de dos vías es uno de esos libros clave, Poesía de Panamá, una cuidada edición bilingüe, cuya recopilación, diseño, diagramación y traducción es una responsabilidad de Pável Grushkó.

Esta obra tiene más de un valor. Por un lado, la oportunidad de que las voces nuestras sean trasladadas a un idioma fuera de nuestras coordenadas, como lo es el ruso, lo que les permite a ellos mismos llegar a nuevos receptores, nuevas fronteras y nuevas posibilidades.

También es la ocasión para que el lector en español, no importa su nacionalidad, tenga en un mismo libro poemas de autores panameños de diversas generaciones, escuelas, movimientos, estilos y temáticas. Una panorámica que le permitirá conocer más de un siglo de versos istmeños de la mano de sus más importantes figuras.

Poesía de Panamá, cuya admirable coordinación editorial recae en la docente Irina Nemtchenok de Ardila, la integran más de 60 creadores, que confirman que la poesía es uno de los géneros más cultivados en el país y uno de los que debemos sentirnos más orgullosos.

Entre los nuestros están figuras inmortales como Darío Herrera, Nicole Garay, Demetrio Fábrega, Ricardo Miró, Gaspar Octavio Hernández, Demetrio Korsi, Demetrio Herrera Sevillano, Rogelio Sinán, Ricardo J. Bermúdez, Stella Sierra, Carlos F. Changmarín, Tristán Solarte, Elsie Alvarado de Ricord, José de Jesús Martínez y César Young Núñez.

A ese grupo incluir los nombres cimeros de Ramón Oviero, Bertalicia Peralta, Dimas Lidio Pitty, Albalyra Franco de Linares, Roberto MacKay, Manuel Orestes Nieto, Viviane Nathan, Pedro Correa Vásquez, Moisés Pascual, Consuelo Tomás Fitzgerald, Héctor Miguel Collado, Gustavo Batista Cedeño, Katia Chiari y Gorka Lasa Tribaldos, entre otros tantos.


LAS MÁS LEÍDAS

  • Naviferias 2025: el IMA anuncia horarios y lugares del 15 al 19 de diciembre. Leer más
  • CSS anuncia pago de pensiones y bonos especiales a jubilados el 19 de diciembre. Leer más
  • Reprogramación de pagos del Ifarhu 2025: quiénes cobran este lunes 15 de diciembre. Leer más
  • Emiten alerta epidemiológica por aumento de influenza A en la región. Leer más
  • Gobierno anuncia acuerdo sobre salario mínimo: así quedarán algunas tasas por regiones. Leer más
  • Del poder a los tribunales: los casos que cercan a altos funcionarios del gobierno de Cortizo. Leer más
  • El rol de Ramón Carretero en el envío de petróleo venezolano a Cuba. Leer más