LA VOZ DE LA ACADEMIA

Anotaciones sobre el verbo ‘rodar’

‘Rodar cabezas’. Modismo que hace alusión a despidos  de  los empleos, a las consecuencias que se derivan  de situaciones comprometedoras. Ejemplos: “En esta empresa, a partir  de  enero ‘rodarán cabezas”; “Por esas declaraciones ‘rodaron cabezas”. Muy comunes en la jerga  de  los mecánicos y conductores, cuando un auto está deteriorado o cuando ha sido reparado (para saber la eficacia del arreglo) son las expresiones: “¡No lo ruede!” o “¡Ruédelo!”.

En el Diccionario  de  autoridades  de  1737 se consigna el significado “haber grande, abundancia  de  cosas”. Hoy se emplea ‘rodar mucho dinero’ para indicar una gran inversión o, en sentido peyorativo, para indicar sobornos o chantajes a cambio  de  capital. La lengua coloquial emplea la expresión “Vaya a rodar lejos”, que alterna con “Vaya a morir lejos” para indicar que, abrupta y descortésmente, se quiere dar por terminada una conversación o que trate ese tema con otra persona o en otro lugar.

En el cancionero popular aparecen letras como “Yo he rodado  de  acá para allá”,  de  José José, con el sentido consignado en el Diccionario de la lengua española: “Ir  de  un lado para otro sin fijarse o establecerse en sitio determinado”.  Otra es la  de una pieza folclórica panameña titulada Ya no me interesas, en la que se dice: “Voy a dejarla que ella ruede”, de Victorio Vergara, con el sentido  de  ‘dejar ir, dejar correr, dejar hacer’. Y, finalmente, la más conocida, El rey, ranchera en la que se dice: “Una piedra  en el camino  me enseñó que mi destino era rodar y rodar...”. 

En la poesía, Delmira Agustini emplea ‘rodar’ con la magia del lenguaje poético: “Más fría que el marmóreo cadáver  de  una estatua, / miré rodar espinas, flores y diamantes, como el bagaje espléndido  de  una quimera fatua”. Con el sentido  de  ‘andar’, Gabriela Mistral lo emplea cuando dice: “Me lanzaron y, como tengo un fondo de  vagabundaje paterno, me eché a rodar y no he parado más”.

La Academia dice: Las palabras se emplean, primordialmente, en su sentido recto (el que indica un significado desprovisto  de  metáforas y afectaciones por influjo  de  la creatividad del hablante), pero también con sentidos llenos de  imaginación, que se necesitan conocer para comprender el idioma.

LAS MÁS LEÍDAS

  • Ministerio Público investiga presunta corrupción en el otorgamiento de trabajo comunitario a La Parce. Leer más
  • Días feriados y fiestas nacionales en Panamá 2026: Calendario detallado. Leer más
  • Detienen a sujetos vinculados al Tren de Aragua y desactivan minas. Leer más
  • Gobierno contrata a multinacional estadounidense para diseñar el quinto puente sobre el Canal. Leer más
  • Cuarto Puente sobre el Canal de Panamá: así será el Intercambiador del Este en Albrook. Leer más
  • Denuncia ante el Ministerio Público frena contrato millonario de piscinas que firmó la Alcaldía de Panamá. Leer más
  • Grupo Cibest acuerda vender Banistmo en Panamá a Inversiones Cuscatlán. Leer más