Exclusivo Suscriptores
LETRAS ISTMEñAS

Los cuentos tratan de seducir

Los cuentos tratan de seducir
Los cuentos tratan de seducir

Los escritores panameños Gonzalo Menéndez, Olga de Obaldía, Eduardo Jaspe, Ela Urriola y Marco Ponce Adroher se han aliado con el noble fin de difundir la literatura panameña por Europa.

Esta aventura, en parte diplomática, pero sobre todo cultural, les trajo hasta la Casa de América, de Madrid (España) donde presentaron los libros Cuentos ultramarinos, una antología que compila sus mejores relatos y Cuentos completos y polifonía de narradores, una edición conmemorativa del centenario del nacimiento del cuentista panameño José María Sánchez B. (Bocas del Toro, 1918).

Periplo

Su periplo europeo, que comenzó en Berlín (Alemania) con un conversatorio en un café literario y una presentación en el Instituto Iberoamericano de la capital alemana, tiene un doble mérito.

Son los embajadores de la escritura contemporánea panameña y lo hacen por amor al arte: sin apoyo institucional y con fondos propios.

La escritora, filósofa y pintora, Ela Urriola, denuncia una cierta orfandad de los artistas y los escritores panameños. “No se han construido puentes culturales por falta de voluntad o falta de visión. Un país que progresa es también un país que lee, escribe y promueve su cultura. Pero el ámbito cultural siempre ha sido marginado en la agenda política. Ha sido considerado como un mero entretenimiento, un espectáculo, y, más allá del folclore, se han abandonado otras expresiones que son muy ricas”, explica.

Por su parte, el escritor y gestor ambiental, Menéndez González, define su labor como “el viaje de Colón en reverso”. “Hemos retornado a Europa cargados de palabras, de textos, de ideas, de cuentos, de historias, para mostrar nuestra cultura”, apunta.

En palabras de Urriola, su principal objetivo es que Panamá no solo sea conocido “por sus playas” o “por los infelices episodios que aparecen en diarios internacionales”, sino sobre todo por la “creación de sus artistas”.

En este sentido, Cuentos ultramarinos es una pequeña muestra de la escritura panameña contemporánea cuyo nexo en común es dar universalidad a problemas o situaciones que antes se pensaban muy locales.

“Los conflictos existenciales que pueda tener un campesino panameño son perfectamente aplicables a una estepa rusa o a la pampa argentina”, describe Menéndez González.

Los cuentos tratan de seducir
Los cuentos tratan de seducir

Durante el evento en Casa de América, la organización española que tiene como objetivo estrechar los lazos entre el país europeo y Latinoamérica, también se presentó el libro Cuentos completos y polifonía de narradores. Esta edición recupera todos los prólogos de sus libros de cuentos y agrupa, a su vez, la obra completa del escritor panameño.

El texto se completa con una tercera sección que aúna todas las voces de los cuentistas ganadores del Premio Nacional de Cuento José María Sánchez; un galardón creado en el istmo con el propósito de estimular la producción narrativa nacional entre las nuevas generaciones de escritores. Finalmente se incluye una sección iconográfica del escritor.

Además del desdén institucional, en la conquista de nuevos lectores y horizontes estos escritores panameños se encuentran con otra barrera: la falta de difusión de su obra.

El campus central de la Universidad Tecnológica de Panamá es el único punto de venta de sus libros, lo que hace realmente complicado el acceso.

“El 80% de los libros no está disponible en las librerías y esto es un problema”, asegura Menéndez.

“Otro obstáculo es que en las escuelas no se leen literatura contemporánea y tradicional panameña. Los currículos escolares han cambiado los planes de estudio y no incluyen escritores panameños”, señala por su parte Urriola.

Una situación paradójica teniendo en cuenta de que en Panamá han nacido más de 230 nuevos escritores en las últimas tres décadas. Precisamente de esa indignación surgió la idea de cruzar el Atlántico y viajar a Europa. La última cita de su visita les llevará hasta la famosa librería Fugitiva, en el centro de Madrid.

De regreso a Panamá quieren llevarse en la maleta el impulso de tres acciones concretas: poner en marcha un intercambio cultural anual de dos escritores españoles, dos panameños y dos alemanes, aumentar la presencia de Panamá en ferias del libro organizadas en Europa y consolidar una relación con editoriales alemanas para la traducción en esa lengua de la literatura panameña.


LAS MÁS LEÍDAS

  • Ministerio Público investiga presunta corrupción en el otorgamiento de trabajo comunitario a La Parce. Leer más
  • Días feriados y fiestas nacionales en Panamá 2026: Calendario detallado. Leer más
  • Detienen a sujetos vinculados al Tren de Aragua y desactivan minas. Leer más
  • Grupo Cibest acuerda vender Banistmo en Panamá a Inversiones Cuscatlán. Leer más
  • Cuarto Puente sobre el Canal de Panamá: así será el Intercambiador del Este en Albrook. Leer más
  • Jueza imputa cargos y ordena detención domiciliaria a empresario por presunto peculado en perjuicio de Conades. Leer más
  • Denuncia ante el Ministerio Público frena contrato millonario de piscinas que firmó la Alcaldía de Panamá. Leer más