Exclusivo Suscriptores

Etimología popular nuestra

La etimología, que explica el origen o procedencia de las palabras, tiene una forma particular, la etimología popular, que se refiere a las explicaciones no científicas ni comprobables del hablante común. Las etimologías de nombres de lugar nacionales que siguen son demostrativas de la inventiva de nuestros coterráneos en cuanto etimologías populares.

Toponimia chiricana

Sobre Chiriquí se dice que significa Valle de la luna. Más acertado es aceptar que Chiriquí fue nombre de un cacique de la región —tal como Coclé, Chepo o Parita—. A. Castillero Calvo, por su parte, afirma que Chiriquí era “nombre de un grupo indígena desaparecido en la segunda mitad del siglo XVII” en contra de la elección del americanista extranjero A. L. Pinart quien, en el siglo XIX, anotaba su significado como ‘río grande’. A. Osorio Osorio apunta que la expresión valle de la luna tuvo como autor a Rafael Núñez, quien vivió en la provincia y luego fue presidente de Colombia. En conclusión, que ‘valle de la luna’ como significado de Chiriquí, por romántico que resulte, es más bien una acepción fantasiosa.

En 1890 el peripatético indigenista A. L. Pinart propuso que Dolega viene del dorasque, lengua amerindia extinguida, con significado de ‘lugar de visitaflores’ o ‘mata del colibrí’; pero Fray Antonio de la Rocha (a quien se le atribuye la fundación del poblado en 1635) asentó que Dolegaya era el nombre de un cacique. Y del interior...

Veraguas es un topónimo que se le atribuye a Cristóbal Colón. Según las Noticias secretas de América (1826), de Jorge Juan y Antonio de Ulloa, Colón “diole el nombre de Verdes-Aguas al río llamado de Veragua por el color verde de sus ondas, o como otros quieren porque así lo denominaban los indios”. Para otros viene de “ver aguas”. Pero si no es el nombre de un cacique, es más verosímil preferir, con M. J. Molina en su Veragua: la tierra de Colón y de Urracá (2008), que proviene de berignia, palabra del guaimí o ngobere, en su variante moló, donde significa ‘agua’. (El uso Veraguas, con -s final, figura oficialmente por primera vez en una ley neogranadina de 1844).

Muchos pretenden derivar Penonomé de “aquí penó Nomé”. No obstante, se trataría del nombre dado a un cacique. P. E. Durán, quien sabe de lenguas autóctonas, en “¿Penonomé o Be Un Nomé?”, Revista Cultural Lotería (2003), propone que Penonomé quiere decir ‘el guapo, el simpático’ en lengua indígena.

No se originan en el inglés

Circulan más etimologías erróneas. Se dice que Guachapalí proviene del inglés white chapel y es del siglo XX. Lo que se encuentra documentado es que guachapelí era nombre de una madera de las que “duran mucho debajo de la tierra” según la Descripción corográfica de algunos lugares de las Indias, de 1610, y no proviene del inglés. Como guachipelín o guachipilí, nombre de árbol, se repite por varios escritos del siglo XVII.

De igual manera hay quienes creen que Arraiján deriva del inglés “at right hand” olvidando que arraiján es nombre del fruto de un árbol existente en Panamá desde el siglo XVI, y que entonces nadie argumentaba origen de la palabra en una frase de la lengua inglesa.

Ni tiene que ver con chinos...

Matachín ha querido relacionarse con la presencia de chinos en Panamá en el siglo XIX. No obstante, el topónimo está documentado desde 1678, cuando no había inmigración china a Panamá. (Véase B. A. Chen, ’De la China a Panamá’, Revista Cultural Lotería, 2005).

La etimología popular constituye parte del conjunto de elementos que parecen pero no son. No hay manera de erradicarla. Para quien aspira a ser científico, pese a que sea un capítulo que se estudia dentro de la ciencia del lenguaje, hay que separar sus conclusiones antojadizas de lo verdaderamente comprobable.

Aclaración: El autor del texto ‘Vivo en mi lengua’, Manuel Sandoval Cruz, publicado en esta columna, en la edición de ayer no es miembro de la Academia Panameña de la Lengua (APL). El protagonista del texto, Sergio Ramírez Mercado, es miembro correspondiente de la APL.

El autor es profesor Ay académico


LAS MÁS LEÍDAS

  • Panamá frustra envío de mercancía de contrabando que salió de la Zona Libre hacia Colombia. Leer más
  • Tribunal Superior revoca sentencia: absuelve a exministra y condena a exfuncionarios del Miviot. Leer más
  • Gobierno contrata a multinacional estadounidense para diseñar el quinto puente sobre el Canal. Leer más
  • Pago PASE-U 2025: Ifarhu anuncia calendario para próximas entregas. Leer más
  • Trasladan a la directora del Cefere por el caso de La Parce. Leer más
  • Cuarto Puente sobre el Canal de Panamá: así será el Intercambiador del Este en Albrook. Leer más
  • Denuncia ante el Ministerio Público frena contrato millonario de piscinas que firmó la Alcaldía de Panamá. Leer más