Exclusivo Suscriptores

Los usos del sustantivo julepe

El español goza de una riqueza incalculable por su variedad léxica y por su flexibilidad semántica, situación que origina la necesidad de reflexionar acerca del hecho. Detengámonos, en esta oportunidad, para ejemplificar lo antes afirmado, a examinar la riqueza de los diversos usos y significados que posee el término julepe en nuestro país. Según el Diccionario de la Lengua Española (DLE), entre otras, tiene las siguientes acepciones: poción de aguas destiladas, jarabes y otras materias medicinales; esfuerzo o trabajo excesivo de alguien; golpe, tunda o paliza; susto o miedo, desorden, problema o fastidio.

En el caso del español de Panamá, el vocablo encierra una gran cantidad de definiciones sinonímicas relacionadas con las que el DLE ofrece. Veamos: las definiciones que se relacionan con jarabes y otras materias medicinales:

Julepe: Jarabe artesanal para la tos hecho de tolú, paja de limón, eucalipto, endulzado con miel de abejas. Ejemplo: La mamá le preparó un julepe a María para calmarle la tos. Purgante. Jarabe de sen y pulpa de tamarindo. Ejemplo: El julepe de sen y tamarindo le produjo una corredera a Josefa.

Es evidente que julepe se refiere a dos infusiones hechas con ingredientes y fines diferentes, pues uno sirve para la tos y el otro para la diarrea, ambos generan nuevos conceptos que enriquecen el español empleado en Panamá. De este modo, resulta interesante acotar que tanto el sen como la pulpa de tamarindo son reconocidos por sus propiedades laxantes, situación de la que nace otra de sus acepciones: corredera, que es la consecuencia de tomarse el mencionado julepe: una diarrea que obliga a correr a quien lo ingiere hasta el lugar apropiado, por lo que también puede relacionarse con el concepto que se analiza.

Relacionado con un esfuerzo o trabajo excesivo, la voz julepe alude al pensamiento expreso en el Eclesiastés (todo esfuerzo humano no es más que correr tras el viento). Tenemos dos acepciones ejemplificadas en este orden: afán y necedad: De todo su julepe (afán) no se llevará nada a la tumba. Sus esfuerzos son un auténtico julepe (necedad).

En relación con un golpe, tunda o paliza, también es de uso frecuente en nuestro país. Ejemplo: Pedro le propinó un gran julepe (golpe, tunda o paliza) a José quien fue a provocarlo.

Con respecto a desorden, encontramos: baile, escándalo, fiesta, jolgorio, rebolincho, parranda. Ejemplo: Los Domínguez hicieron un julepe hasta la madrugada para celebrar el cumpleaños de Aura. En este orden de ideas, también están: caos, desorden, alboroto, trifulca. Ejemplo: Los niños hicieron tremendo julepe a la hora del recreo. Aquí es importante acotar que, aunque la voz rebolincho que no está registrada en el DLE, sí aparece en el Diccionario de americanismos, como panameñismo que significa: alboroto, desorden; es decir, es sinónimo de julepe.

El sustantivo julepe también significa miedo, susto (acepción que predomina en Sudamérica). Ejemplo: Mi perro le metió un julepe a mi vecino, lo que equivale a afirmar que el perro le metió un susto al vecino.

A estas definiciones, es necesario agregar que hay una amplia variedad de frases sinonímicas de julepe, entendidas como problema, enredo, lío, las cuales son empleadas con frecuencia por el hablante panameño. Veamos los siguientes ejemplos los cuales significan problema o julepe: san Juan sin sombrero, trepa que sube, arroz con mango, nariz sin hueco y calor de perra parida, entre otras. Ejemplos: El alcalde se encontró un san Juan sin sombrero; en la protesta se armó un trepa que sube; mi hija tiene un arroz con mango con sus compañeros de trabajo; Jesusito se encontró una nariz sin hueco al intentar robarle a un anciano; las consecuencias de la pandemia nos han obligado conocer el calor de la perra parida.

Como se ha visto, julepe es un término que en Panamá posee muchas acepciones que denotan la riqueza de nuestro idioma, pues un término adquiere una multiplicidad de significados, situación que nos permite concluir que nuestra lengua está en constante crecimiento y que de manera continua se adapta a las situaciones que a diario confrontamos.

El autor es catedrático universitario


LAS MÁS LEÍDAS

  • Naviferias 2025: el IMA anuncia horarios y lugares del 15 al 19 de diciembre. Leer más
  • CSS anuncia pago de pensiones y bonos especiales a jubilados el 19 de diciembre. Leer más
  • Del poder a los tribunales: los casos que cercan a altos funcionarios del gobierno de Cortizo. Leer más
  • Gobierno anuncia acuerdo sobre salario mínimo: así quedarán algunas tasas por regiones. Leer más
  • Emiten alerta epidemiológica por aumento de influenza A en la región. Leer más
  • El rol de Ramón Carretero en el envío de petróleo venezolano a Cuba. Leer más
  • Sábado picante: Una pobre víctima. Leer más