EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE.

Niños kunas estudiarán en su idioma materno a partir de 2007

Niños kunas estudiarán en su idioma materno a partir de 2007
Niños kunas estudiarán en su idioma materno a partir de 2007

La enseñanza en las escuelas de Kuna Yala será bilingüe a partir de 2007.

No se trata, sin embargo, de introducir el inglés como segunda lengua. Consiste, como dice el vicepresidente del Instituto de Investigaciones Koskun Kalu del Congreso General Kuna, Simeon Brown, en alcanzar "un sueño anhelado por todas nuestras comunidades de que las clases en nuestra comarca se impartan en dulegaya".

El dulegaya es el idioma kuna. Se habla en todos los hogares de las 49 comunidades de la comarca, pero cuando los niños kunas van a la escuela, se encuentran con un maestro que les habla castellano y que utiliza libros escritos en un idioma que no entienden.

No resulta extraño, entonces, que la tasa de repetición de grado en Kuna Yala sea de 13.4%, más del doble de la tasa nacional (6.5%). Que la deserción escolar en la comarca (7.4%) sea también muy superior al promedio nacional (1.6%). Que mientras a los muchachos que hablan castellano como lengua materna les toma 6.7 años terminar la escuela secundaria, a los de Kuna Yala les toma 9.2 años.

Con todos estos números gritando una realidad, el Congreso General de Kuna Yala buscó ayuda y las vueltas del destino lo llevaría a la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI) que terminó dando empuje a un proyecto que ha dormido el sueño eterno desde hace décadas.

Entre mayo de 2004 y julio de 2005, la AECI, el Congreso Kuna y el Ministerio de Educación (Meduca) trabajaron para unificar los criterios sobre la lecto-escritura de la lengua kuna y llegar así a un alfabeto oficial.

Actualmente, se trabaja en los contenidos curriculares. Como explica Dalvis Arango, docente de Kuna Yala, "trabajamos en la confección de un currículo diferenciado que va a introducir la cultura indígena y su lengua en grados pequeños". La idea es que los niños reciban clases en dulegaya y luego se introduzca la materia de español.

De acuerdo con Jesús Molina, coordinador general de la AECI en Panamá, 2006 "va a ser un año de validación de currículos, de planes de estudio y de objetivos". Si todo sale bien, en 2007 la educación intercultural bilingüe en Kuna Yala será una realidad.

El programa supone también la enseñanza de la lengua kuna a personas adultas ya alfabetizadas en castellano, con el fin de que los adultos kunas puedan ayudar a sus hijos en el proceso de aprendizaje.

En Kuna Yala, 65% de los 472 docentes que trabajan en las 50 escuelas de la comarca son indígenas kunas.


LAS MÁS LEÍDAS

  • Ministerio Público investiga presunta corrupción en el otorgamiento de trabajo comunitario a La Parce. Leer más
  • Detienen a sujetos vinculados al Tren de Aragua y desactivan minas. Leer más
  • Días feriados y fiestas nacionales en Panamá 2026: Calendario detallado. Leer más
  • Jueza imputa cargos y ordena detención domiciliaria a empresario por presunto peculado en perjuicio de Conades. Leer más
  • Naviferias 2025: el IMA anuncia horarios y lugares del 15 al 19 de diciembre. Leer más
  • Venta de los puertos de CK Hutchison a BlackRock, incluyendo dos en Panamá, entraría en punto muerto, según WSJ. Leer más
  • Grupo Cibest acuerda vender Banistmo en Panamá a Inversiones Cuscatlán. Leer más