Los Congresos Generales Gunas presentaron ayer el primer diccionario escolar gunagaya-español que, tal como lo explicó uno de sus autores, Aiban Wagua, fue el resultado de varios años de esfuerzo.
La presentación del diccionario se da en el marco del proyecto de implementación de la educación intercultural bilingüe (EBI) que, en la comarca Guna Yala, lleva ya cuatro años.
La EBI, explicó Wagua, es un esfuerzo que busca integrar la lengua materna, la historia y la cosmovisión guna en el currículum educativo.
Durante el evento también se proporcionó una copia de la Propuesta Curricular de la EBI que, tal como se lee en el libro, “supone un tipo de educación que valore la diversidad”.
La propuesta, por ejemplo, introduce materias como “lengua materna”, “matemática guna” e “historia y espiritualidad guna”, frente al programa nacional que no hace diferencias socioculturales.
Wagua destacó que no se trata de aislar a los pueblos indígenas, sino de que los niños aprendan sobre sí mismos y su cultura mientras se incorporan a la sociedad mayoritaria. La EBI aún no ha podido implementarse en las comarcas Ngäbe-Buglé y Emberá-Wounaan por falta de docentes capacitados en la lengua materna.
