¿Adaptaciones o transposiciones?

Las reflexiones, la palabra y la descripción son elementos de la obra literaria que se pierden cuando las llevan al cine.

¿Adaptaciones o transposiciones?
¿Adaptaciones o transposiciones?

Son muchos los seguidores del cine y amantes de la lectura que, luego de leer una obra literaria, esperan con ansias la adaptación o transposición a la pantalla grande de lo que han leído.

Y es que en los últimos tiempos, se ha originado una discusión entre los críticos de cine con respecto al término que se utiliza para llevar un producto literario al séptimo arte, explica Astrid Santana, profesora en la Facultad de Artes y Letras de la Universidad de La Habana, quien dictó una conferencia en la Academia Panameña de la Lengua.

Santana manifiesta que la palabra “adaptación” implica “dejar de ser”; en el caso de la literatura, esta tiene que “dejar de ser” para ser narrada en otro canal de difusión, en este caso el cine.

No obstante, “transposición”, según comenta, “traslada, transpone o transforma” los argumentos, lenguajes y estilos al género mediante el cual se quiera transmitir. Por la connotación, se sugiere utilizar “transposición”, explica Santana.

Así mismo, son muchos los tipos de transposiciones que utilizan los directores de cine cuando deciden trabajar con una información originaria de un libro.

Por ejemplo, la transposición como “transculturación”, que es cuando aparece una obra literaria en un contexto cultural específico y que es llevado al cine por un director proveniente de otra cultura diferente.

La transposición libre, por su parte, permite al creador de una película basar su guión en un capítulo o en una frase escrita en una obra literaria.

En la transposición que da apertura a la poética del autor literario, se le permite al cineasta utilizar personajes o argumentos de diversas obras de un mismo autor, como en el caso de Pieza inconclusa para piano mecánico (1977), del director Nikita Mikhalkov, basada en obras del escritor Antón Chéjov, indica Santana.

Respecto a obras como Harry Potter, El Señor de los Anillos y Crepúsculo, dice que son parte de los circuitos industriales. Los fuertes del cine identifican libros best-seller que tienen muchas probabilidades de éxito cinematográfico.

El cine y la literatura son códigos que se deben reconocer, explica. Al final, el público es quien decide su preferencia, culmina Santana.


Última Hora

  • 18:33 Tuchel: Panamá no es famosa, pero sí un equipo fuerte Leer más
  • 18:23 Panamá enfrenta a Inglaterra con estadísticas positivas en el Mundial Leer más
  • 18:20 De la Ruta de la Seda a la disputa por los puertos: así se fractura la relación entre Panamá y China Leer más
  • 18:12 ¿Despedida o continuidad? El último y enigmático mensaje del presidente de la Asamblea Nacional Leer más
  • 18:07 Panamá envía segundo equipo con 50 rescatistas y ayuda a Venezuela Leer más
  • 17:32 Russell respira con la 'pole' en Austria, por delante de los Ferrari y de Antonelli Leer más
  • 17:25 Fallecidos en terremotos en Venezuela se eleva a 1,430 personas y 3,238 heridos  Leer más
  • 16:38 Ancelotti ya prepara el once contra Japón con todos disponibles excepto Raphinha Leer más
  • 16:18 Selección de Panamá: pensar en mejorar lo del 2018  Leer más
  • 15:21 Se celebra audiencia para legalizar la aprehensión de Genaro López y Marco Andrade Leer más