LA VOZ DE LA ACADEMIA

El gueto

La palabra gueto (españolizada con una sola t y sin hache, e incluida por primera vez en el Diccionario Académico en 1970), proviene del italiano ghetto, abreviatura de la voz veneciana borghetto.

Geto era originalmente un islote de Cannaregio, Italia, y allí se fundían metales.

Debido al confinamiento y la marginación a los que fueron sometidos sus habitantes, la palabra fue adquiriendo el sentido de “barrio en que vivían o eran obligados a vivir los judíos en algunas ciudades de Italia y de otros países”, que figura en la mencionada edición del DRAE.

En la edición de 1989 se introduce una variación en las definiciones de dicha palabra:

“Por extensión, aislamiento social, político, ideológico, etc., en que se encuentra una minoría de personas. Lugar que habita o frecuenta dicha minoría”.

En la edición de 2001, las tres acepciones con que se define este término, de carácter sociológico, son las siguientes:

1. Judería marginada dentro de una ciudad.

2. Barrio o suburbio en que viven personas marginadas por el resto de la sociedad.

3. Situación o condición marginal en que vive un pueblo, una clase social o un grupo de personas.

Un tipo de música popular, de gusto juvenil, menciona insistentemente esta palabra, dándole preferencia a la segunda acepción.

En el uso panameño, no obstante, la palabra gueto no está relacionada ni con conceptos ideológicos, políticos o religiosos, sino casi exclusivamente con un factor social o económico, como se desprende de los siguientes ejemplos:

“Hacer que los jóvenes pandilleros reemplacen la vida en el ´ghetto´, rodeada de armas, delincuencia y drogas, para cambiarla por estudios, deporte y trabajo, no resulta nada fácil, sostiene la publicación”. (Crítica).

“Hay muchachos que viven en el ´ghetto´ y aunque no tienen su pandilla, dicen que ´menos dejarse´, y así se va creando el círculo, resaltó”. (Día a Día).

Por extensión, la tercera acepción ha dado lugar a infinitas relaciones semánticas, como el “gueto lingüístico”, el “gueto cultural”, el “gueto de la literatura”, el “gueto comercial”, como se puede ver en los siguientes ejemplos tomados del CREA de la Real Academia:

“...amenaza con discriminar a mucha gente en Cataluña, aproximadamente a la mitad de la población” y advierte que “los catalanes se arriesgan a quedar encerrados en un gueto lingüístico”.

“A Belén Hernanz no le gusta encasillar ni clasificar y se niega a que la incluyan en el gueto de la literatura femenina”.

“Si es eso, lo que no podemos es a ninguna televisión reducirla al gueto cultural”.

“Nos estamos refiriendo al gueto comercial, el conformado por la oferta de bares, discotecas, saunas, cines”.

La Academia dice: Conviene conocer y valorar el significado de la palabra gueto en su contexto semántico y sociolingüístico, desde su origen histórico, pero observar las particularidades del uso panameño y las relaciones semánticas modernas.

LAS MÁS LEÍDAS

  • Coneaupa acredita tres universidades; una es dirigida por hija de la rectora de la Unachi. Leer más
  • Así cumple su condena el exministro Ferrufino: trabajo comunitario en los barrios de Ancón. Leer más
  • De la Contraloría a Santa María: cómo Zenia Vásquez adquirió una propiedad de $732,500. Leer más
  • Estudio identifica a Darién como epicentro del virus Oropouche en Centroamérica. Leer más
  • Consejo de la Unachi se reúne para escoger al rector interino; el vicerrector Académico presenta su renuncia. Leer más
  • Capturan a Zenia Vásquez de Palacios, antigua colaboradora de Gerardo Solís y Odila Castillo. Leer más
  • Panamá empata 1-1 con Bosnia y Herzegovina. Leer más