LA VOZ DE LA ACADEMIA

La lengua y el mundo de internet

A menudo los usuarios, a través del portal www.aplengua.com.pa, consultan sobre vocablos

que, por ser extranjerismos, presentan dudosa escritura o porque piensan que no tienen su equivalencia en español. Veamos:

Hacer clic, clicar y cliquear son formas adecuadas para indicar la presión o el pequeño golpe que hacemos con el ratón de la computadora; mas no, la voz inglesa click.

El prefijo ciber-, como todo elemento compositivo, se escribe unido a su base: ciberataque o cibercomercio. Y a propósito, señalamos que existe una tendencia a llamar al ´sitio web´ ciberdiario, que es equivalente a periódico digital.

Blog, bloguero y bloguear son términos adecuados en español; no obstante, siempre es preferible utilizar la forma bitácora (Diccionario panhispánico de dudas).

Elijamos artículo o entrada en vez del anglicismo post y digamos: publicar un artículo o una entrada, y no postear. Asimismo, en vez de link, usemos enlace o vínculo; y contraseña, que es mejor y más culto para los hispanohablantes que password, un anglicismo.

En cuanto a la consulta sobre wifi, el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, señala que el término wifi (´mecanismo de conexión de dispositivos electrónicos de forma inalámbrica´) fue incorporado al español, y que se trata de un sustantivo ambiguo; es

decir, puede ser masculino o femenino.

El término on-line significa estar conectado a una red de datos o de comunicación e igual indica que algo está disponible a través de internet. Igual podemos traducir por conectado o en línea. Del mismo modo, cloud computing es computación en la nube (´servicios de computación a través de internet´); y webinar, seminario web (´presentación de carácter educativo que se transmite en directo vía internet´).

Finalmente, el plural de web es webs, y se aplica la regla de nuestro idioma que dice así: «Las palabras extranjeras incorporadas al español terminadas en consonante distintas de n, l, r, d, j y z forman su plural añadiendo s al final».

La Academia dice:

Si, como es sabido, hoy, la palabra del emisor se envía y llega al receptor más pronto y clara que nunca, tengamos cuidado: el mensaje puede tener error, no contener las palabras indicadas, tal vez no conocemos alguna o no existe.

LAS MÁS LEÍDAS

  • Panamá desplaza a Costa Rica y está entre los países con mejor calidad del aire. Leer más
  • Panamá vence 1-2 a Sudáfrica en un amistoso de alto nivel. Leer más
  • Descuentos de hasta 50%: Acodeco recuerda beneficios para jubilados y reporta incumplimientos. Leer más
  • El Estado pagó medio millón para el Clásico, pero la Fedebeis se quedó con el premio. Leer más
  • Alcaldía aclara que las nuevas placas irán directo a las agencias de autos. Leer más
  • Ferias y tiendas del IMA estarán cerradas por Semana Santa. Leer más
  • Pago del PASE-U 2026 sigue en validación: el Ifarhu informa sobre el proceso. Leer más