MADRID, España (EFE). Lo característico de la medicina española e hispanoamericana lo recoge el primer Diccionario de Términos Médicos pensado, elaborado y escrito directamente en español y no traducido de otras lenguas.
La obra, de la Real Academia Nacional de Medicina (RANM) española, incluye 65 mil acepciones correspondientes a 52 mil entradas, 35 mil sinónimos, 583 siglas, símbolos y abreviaturas, información etimológica e histórica para más de 7 mil tecnicismos médicos, 25 mil equivalentes en inglés norteamericano y más de 27 mil observaciones sobre el correcto uso de los términos.
Durante la presentación del diccionario, el presidente de la RANM, Manuel Díaz Rubio, destacó que se trata de un "día histórico", ya que su elaboración era un "viejo sueño" de la citada academia.
Un proyecto "ambicioso" cuya segunda edición ya está en marcha y que dispone de una versión electrónica, con un buscador para ordenadores, tabletas y teléfonos móviles, que se actualizará permanentemente.
Este diccionario, editado por Editorial Médica Panamericana y que cuenta con el patrocinio de la Fundación Mutua Madrileña y la colaboración de la Fundación Ramón Areces, defiende según, el profesor Díaz Rubio, la pureza de nuestra lengua y ha recordado que actualmente hay cerca de 900 mil médicos hispano hablantes.