Las conferencia de prensa que se realizan diariamente en el Centro de Control de Emergencia de Salud para informar sobre el Covid-19 tienen mecanismos de comunicación, algunos visibles, otros menos visibles que ayudan a la población indígena y con discapacidad a entender la información que proporcionan las autoridades.
No obstante, existen voces solicitando la utilización de cintillos para que la población con discapacidad auditiva, que no domina el lenguaje de señas, pueda formar parte de ese esfuerzo de comunicación.
La Secretaría Nacional de Discapacidad (Senadis) indicó que las informaciones que proporcionan las autoridades se traducen en siete lenguas nativas, lo que facilita su entendimiento a unos 500 mil habitantes de los pueblos indígenas del país, los comunicados oficiales los transcriben al sistema braille para una fácil comprensión de las personas con discapacidad y se utilizan especialistas en leguaje de señas.
Unas 128 asociaciones se dedican a multiplicar los mensajes oficiales, tienen en sus bases a personas con discapacidad visual y auditiva.
La Senadis se ocupa directamente de convertir los diferentes comunicados al sistema braille, con las recomendaciones y las cifras nuevas de esta enfermedad.
Inclusó los textos escritos en español a través de aplicaciones para celulares o computadoras los usuarios pueden convertir automáticamente en audio, lo que facilita la comunicación a las personas con discapacidad visual.
La sección de Asuntos Indígenas del Ministerio de Gobierno y Justicia se esta encargando de darle seguimiento a las conferencias de prensa para que los integrantes de las comarcas a nivel nacional tengan conocimientos de todos los decretos que con motivo de esta enfermedad se han emitido, incluyendo restricciones de movilización.
Además le está enseñando cómo prevenir el contagio de este coronavirus mediante mensajes de radio con voces de nativos. También, están dando charlas en varias comunidades de las comarcas Emberá Wounaan, Ngäbe Buglé, Madugandí, Wagandi y Guna Yala.
Las grabaciones de videos y audio en siete lenguas indígenas se envian a las autoridades provinciales y de las comarcas por medio de celulares y programas de radio. Un 13% de la población aborigen se beneficia con esta iniciativa.

