Traducen al aimara procesador de software libre

1:19 p.m. - LA PAZ, Bolivia (EFE). -El Abiword, un procesador de textos gratuito, ha sido traducido al idioma aimara por un equipo boliviano que tiene la intención de hacer lo mismo con el Open Office, informó uno de los impulsores del proyecto.

Ricardo López, antropólogo especializado en lingüística y uno de los miembros del equipo de traductores, dijo a Efe que el proyecto consistió en la traducción de más de mil 500 frases técnicas y llevó más de cuatro meses de trabajo.

El Abiword es un procesador de textos gratuito con versiones para Windows, Mac o Linux que requiere para funcionar menos memoria y poder de procesamiento que el extendido Microsoft Word.

Aunque, según reconoció López, el Abiword en aimara "entra como anillo al dedo" con el programa One Laptop per Child, que fabrica computadoras portátiles baratas para niños de países empobrecidos, esto "es coincidencia", ya que no existe contacto entre ambos proyectos.

La ministra de Educación y Culturas, Magdalena Cajías, presentó la traducción hoy y aseguró que este tipo de acciones pretende "recuperar e impulsar el uso de las lenguas indígenas en las nuevas tecnologías de información y comunicación en Bolivia".

Última Hora

  • 05:01 Dos años de gobierno: Panamá entre la recuperación y la desconfianza Leer más
  • 05:00 Lo que no ha cambiado del proyecto minero Leer más
  • 05:00 Hoy por hoy: La Asamblea ante su hora más oscura Leer más
  • 05:00 Tal cual Leer más
  • 05:00 Dos años de MiCultura: avances institucionales, pero con retos pendientes Leer más
  • 05:00 Mulino a medio camino: el costo de gobernar desde la confrontación Leer más
  • 05:00 Presupuesto, disciplina fiscal e inversión Leer más
  • 05:00 Empleo, la deuda que arrastra el gobierno de José Raúl Mulino Leer más
  • 05:00 Mulino cumple dos años: persisten los problemas en agua, salud y educación Leer más
  • 05:00 Sabrina Sin Censura: Nada de lo que pase hoy es aleatorio Leer más